Колклу не смог заставить себя его открыть.

Он все утро писал ее имя. Большими печатными буквами на раздвижной двери микроавтобуса – черная краска была отлично видна на белом фоне. Мужчина раскрасил буквы в три разных цвета, а потом взял бутылочку с акриловой краской и написал ее имя на темных зеркальных стеклах ближайших зданий.

Затем он отошел подальше, чтобы проверить, хорошо ли все видно.

Даже с расстояния в пятьдесят ярдов имя Ди было невозможно не заметить.

Днем спустился легкий туман. Джек сидел за рулем на переднем сиденье и смотрел, как на стекле собираются капли.

Потом он задремал, а когда проснулся, пошел сильный дождь. Колклу забрался в конец микроавтобуса, улегся поперек сиденья, которое когда-то занимала маленькая девочка, и накрылся одеялом, сохранившим ее запах. Ему хотелось есть, но Джек решил, что следует экономить припасы. Утром он подсчитал, что у него осталось всего двенадцать пакетов с различной едой.

Стук дождя по крыше микроавтобуса был очень приятным, и Джек погрузился в глубокий сон.

Глава 29

Во сне ему показалось, что прогремел гром, от которого задрожали стекла. Джек откинул от лица одеяло и немного полежал, пытаясь понять, не приснился ли ему этот звук.

Но вскоре он услышал его снова и понял, что это не гром.

Это был более низкий и сфокусированный звук, который прокатился вовсе не по небу.

Колклу выбрался с заднего сиденья, открыл дверь и, пройдя через площадь, оказался на улице.

Было позднее утро. На небе висели низкие тучи, а асфальт был влажным от дождя.

Тут мужчина снова уловил разбудивший его звук. Далеко. Возможно, за городом. Джек никогда не слышал его – во всяком случае, в реальной жизни, – но понял, что где-то рвутся бомбы.

Зеркальное стекло первого этажа банка «Уэллс энд Фарго» было разбито довольно давно, и Джек вошел через него в вестибюль, где было тихо и темно. Он посмотрел на пустующие рабочие места кассиров, бархатные ленты заграждений и таблички для регистрации ипотеки. Между мужским и женским туалетами стоял фонтанчик с водой. Колклу подошел к нему и нажал кнопку. Ничего. Тогда он отправился в женский туалет и открыл кран. Опять ничего. В унитазах осталась вода, но пока он еще не настолько хотел пить. Впрочем, мысль о том, что вода там есть, немного успокаивала.

Джек пересек площадь и остановился перед зданием Дэвидсона. Его входные двери были заперты, а стекла оставались целыми. Мужчина вырвал из земли саженец ели, который весил пятьдесят или шестьдесят фунтов, поднял деревце и побежал с ним, держа его наперевес, точно таран, к стеклянной двери, в которую и ударил изо всех сил.

Он разбил стекло, и осколки разлетелись по мраморному полу.

После этого Джек не спеша очистил елку от веток – так ему удалось занять и немного успокоить свой разум. Закончив, он снял верхнюю рубашку и разорвал ее на длинные полоски, а потом, подняв капот микроавтобуса, открутил крышку бензобака, опустил куски ткани внутрь и привязал влажную от бензина ткань к концу ели, все еще не зная, получится ли у него то, что он задумал. Несколько лет назад Джек видел нечто подобное в телевизионном шоу, посвященном выживанию, но ему казалось, что он забыл о каком-то важном промежуточном шаге.

Он поднес раскаленную зажигалку из микроавтобуса к сухой части ткани. Появилось пламя, и через мгновение конец факела загорелся.

Получилось очень красиво.

И Джек громко рассмеялся.

Он поднялся на четвертый этаж, любуясь светом факела, отражавшимся от бетонных стен лестничной клетки. Открыв дверь, оказался в коридоре, застеленном ковром, и зашагал по нему мимо медных именных табличек на дверях, в которых тоже отражался свет факела. Наконец остановился возле окошка с надписью «ФИНАНСОВЫЙ КОНСУЛЬТАНТ» на стекле.

В свете факела Джек разглядел приемную, несколько кресел и небольшой столик с журналами. Он попытался открыть дверь, а когда из этого ничего не вышло, положил факел на огнестойкий ковер, поднял металлический мусорный ящик и швырнул его в стекло.

Сквозь окна в офис просачивался дневной свет. Вдоль всей стены висели фотографии улыбающихся менеджеров. Джек отнес факел в комнату для чаепитий и открыл холодильник. Там он обнаружил дюжину стаканчиков с наверняка испортившимся йогуртом, что-то завернутое в фольгу и пенопластовую коробку, из которой пахло гниющим трупом.

Рядом стоял кулер с водой.

Джек отложил факел, опустился на колени, открыл кран и пил до тех пор, пока у него не заболел живот.

Потом он вошел в угловой офис, уселся в кожаное кресло за письменным столом, закинул ноги на стол и принялся изучать фотографии в рамках: футбольная команда мальчиков в зеленой форме; семья – все в темных очках, что-то радостно кричат, сидя на плоту, плывущем по бурлящей воде; трое румяных мужчин, стоящих плечом к плечу на краю поля для гольфа… Колклу развернул кресло и подкатил к окну. В полумиле к западу он сумел разглядеть серо-зеленую воду под облаками – Миссури. Дальше расстилалась равнина. А под окнами, посреди площади стоял мокрый после дождя микроавтобус.

На стеклянной поверхности стола задребезжал пластиковый поднос для входящей почты.

Потом содрогнулось само здание.

А через две секунды Джек услышал взрыв.

В прериях, в миле к югу от города, в воздух начал подниматься черный столб дыма.

Колклу отнес вниз по лестнице канистру, наполовину наполненную водой, и прошел через вестибюль.

Снова начался легкий дождь, и стало так холодно, что Джек видел пар от собственного дыхания.

Он забрался в микроавтобус, улегся на заднем сиденье под одеялом девочки и закрыл глаза, слушая, как дождь барабанит по металлической крыше.

«Мой день, – подумал он, – огонь и вода».

Джек проснулся посреди ночи.

Теперь он слышал не только взрывы бомб, но и стрельбу, причем все происходило уже в пределах города.

Он перебрался на переднее сиденье и выглянул через ветровое стекло.

Небо осветилось, и Колклу увидел тяжелые тучи над головой и падающий снег.

И мрак ночи.

Потом был гром разрыва артиллерийского снаряда.

Еще одна яркая вспышка на горизонте.

И снова темнота.

Нет, заснуть уже не удастся!..

Глава 30

Джек смотрел, как светлеет небо за ветровым стеклом. Последние два часа он сидел, сжимая руками руль. Казалось, будто он слышит несущийся к берегу ураган – наступающий, несущий ужас… Звуки приближающейся войны.

Джек выпрямился, распахнул дверцу и выбрался из микроавтобуса. Все вокруг было засыпано снегом, и мужчина смахнул его с дверцы, чтобы открылось имя Ди.

Внезапно он понял, что плачет. А что, если охрана не пропустила Коула в город? Станет ли Ди рисковать в такой близости от границы? Нет. Она попытается обогнуть город, чтобы перейти границу в другом месте. Возможно, они уже в Канаде. Или погибли в Вайоминге. Они могли находиться где угодно. Но только не здесь. Не с ним.

Джек сел на снег.

Они не придут.

Они не придут.

Они не…

Колклу услышал автоматный огонь примерно в двух кварталах от площади.

Он поднялся на ноги, ухватившись за ручку двери, и вышел на улицу, по обе стороны которой находились двух- и трехэтажные дома и деревья с несколькими оранжевыми листьями на ветвях.

В трех кварталах он увидел вспышки выстрелов на третьем этаже.

Стрельба продолжалась целую минуту, но потом прекратилась, и в городе воцарилась тишина.

Джеку вдруг показалось, что снежинки зависли в воздухе.

Он долго стоял посреди улицы, но стрельба больше не возобновлялась.